Since 1986, VITAC has been the leader in captioning and accessibility services. VITAC is the largest and most trusted provider of accessible media services in the world.
VITAC provides captions for corporate boardrooms, school classrooms, sold-out sporting events, and everything in between. Captions continue to expand beyond traditional television and media and reach new audiences every day via computer screens, tablets, and smartphones.
From the ADA to Section 508 and FCC Caption Quality Best Practices and the CVAA, we keep up to date on the latest in captioning and accessibility regulations.
Keep current with all the latest VITAC, accessibility, and industry news, updates, and happenings, and search earlier articles to catch up on what you might have missed.
Whether you're a customer, potential customer, or caption viewer, we've compiled FAQs and resources that will either get you started with captioning, or answer any questions you may have.
VITAC is the largest captioning company in the country. While our size is notable, our people, capacity, technical expertise, and dedication to accessibility for life are our true differentiator.
If you’re interested in a career at the nation’s largest provider of media accessibility solutions, then join the more than 700 of the best professionals in the industry working at VITAC!
As the largest captioning company in the country, VITAC can help grow and diversify your business solutions.
Incremental margin increase opportunities, with no capital to invest
Recurring revenue: Once set up, customers will return on a regular basis and will simply order directly through us.
Spreads your footprint within an organization: Captioning and accessibility services open the door for others who will want and benefit these same products and services.
Accessibility solutions communicate company message and mission to everyone, and reach a larger audience.
Channel Partner Services include:
Live Captioning (English and Spanish)
Prerecorded Captioning and Transcription
Spanish Captioning (live and prerecorded) and Secondary Audio Dubbing